2011-08-24

一切都鳥了(Everything Is Illuminated)



這部電影跟小說我都看過了,外加本部落格標題就是出自這部作品,就來寫一下吧!不過因為小說跟電影都看了一段時間,可能會有互相混淆的部份。

(其實是今天看完小圓太累了不想重看最後的美麗。)

電影其實改編了不少部份,但是單純以電影來看我也是挺喜歡的。劇情敘述一名英文破爛的烏克蘭年輕人亞歷山大,與他「自稱眼盲」的爺爺作為美國猶太人強納森的嚮導,帶著強納森尋找其祖父在二次大戰前居住的小村子「查欽布洛德」。強納森此行的主要目的是找到曾在戰爭時期協助他爺爺的女性(或其家人),而線索只有一張泛黃的照片、琥珀首飾,與照片背後寫的村名。

由於亞歷山大的破英文,以及怪脾氣的爺爺,加上人生地不熟、什麼都不懂的強納森,整部片一開始都充滿了荒謬的笑點(這點看小說會更瘋狂,因為整本小說有一半篇幅是以亞歷山大的英文寫成)。因此這個奇怪的片名(小說則譯為《啥都瞭了》)就是出自於亞歷山大的彆腳英文。

電影的前半段就是一場帶著荒謬感的旅程,電影中的強納森熱衷於蒐集任何東西--無論是泥土還是小蟲,他都裝在塑膠袋中準備帶回去。然而這部片的核心則要到電影後半段才會顯現出來,他們總算打探到關於查欽布洛德的消息,知道這名字的是一個住在向日葵花田中央、屋外披滿白色被單的老婆婆,她對他們講述了查欽布洛德的故事,關於強納森的爺爺、關於戰爭,以及,關於亞歷山大的爺爺。事實上爺爺有著與戰爭相關的不堪回憶,並在戰後隱瞞了自己猶太人的身份至今。而在小說中,爺爺則是出賣了自己的朋友,才得以在納粹挨村搜索猶太人時得以存活。因此關於這個村子、關於戰爭、甚至是關於他自己,爺爺自此絕口不提。

這部片以清淡的口吻帶過了戰爭帶來的種種不堪,不過於悲情,但卻很能打動人心。尤其在帶著強納森等人探訪過查欽布洛德曾在之處、即將與他們道別時,老婆婆小心翼翼地開口詢問:「戰爭結束了嗎?」而爺爺回答:「結束了。」時,婆婆臉上的表情,令人心酸無比。

其實我個人不覺得這是一部特別出色的電影(小說我比較喜歡),但是我非常喜歡片中那個向日葵花田的景象,以及它在笑點中包夾惆悵的手法。

沒有留言:

張貼留言